Titoli puntate Heroes

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Ibra94
     
    .

    User deleted


    ecco a voi i titoli se vi dovessero servire

    1x1 Genesi
    1x2 Non Voltarti indietro
    1x3 Un Grande Passo
    1x4 Collisione
    1x5 Hiro
    1x6 Anime Gemelle
    1x7 Nulla da nascondere (tradotto io)
    1x8 Sette minuti a mezzanotte (tradotto io)
    1x9 Ritorno a Casa(tradotto io)
    1x10 Sei mesi fa (tradotto io)
    1x11 fallout (nn so tradurlo)
    1x12 Dono di Dio(tradotto io)
    1x13 La Difficoltà(tradotto io)
    1x14 Distrazioni (tradotto io)
    1x15 Corri(tradotto io)
    1x16 Inatteso(tradotto io)
    1x17 Uomo di azienda(tradotto io)
    1x18 Come qualsiasi parassita(tradotto io)
    1x19 07%
    1x20 Cinque anni andati (tradotto io)
    1x21 La parte dura(tradotto io)
    1x22 Landslide(nn so tradurlo)
    1x23 Come arrestare un uomo d'esplosione(tradotto io)

    prima stagione completata

    Edited by Ibra94 - 11/9/2007, 14:16
     
    Top
    .
  2. ~}GøLiAs{™
     
    .

    User deleted


    ok grazie!
     
    Top
    .
  3. Ibra94
     
    .

    User deleted


    cerco di tradurre gli altri
     
    Top
    .
  4. ~}GøLiAs{™
     
    .

    User deleted


    va bene ottimo lavoro :)
     
    Top
    .
  5. Ibra94
     
    .

    User deleted


    grazie
     
    Top
    .
  6. panic88
     
    .

    User deleted


    utili, bravo!
     
    Top
    .
  7. ~}GøLiAs{™
     
    .

    User deleted


    1x01 - Genesis - Genesi
    1x02 - Don't look back - Non guardare indietro
    1x03 - One giant leap - Un grande passo
    1x04 - Collision - Collisione
    1x05 - Hiros - Eroi
    1x06 - Better halves - La metà migliore
    1x07 - Nothing to hide - Niente da nascondere
    1x08 - Seven minutes to midnight - Sette minuti a mezzanotte
    1x09 - Homecoming - Ritorno a casa
    1x10 - Six months ago - Sei mesi fa
    1x11 - Fallout - Ricaduta radioattiva
    1x12 - Godsend - Regalo divino
    1x13 - The fix - La cura
    1x14 - Distractions - Distrazioni
    1x15 - Run! - Corri!
    1x16 - Unexpected - Inaspettato
    1x17 - Company man - Un uomo d'affari
    1x18 - Parasite - Parassita
    1x19 - 07% - 07%
    1x20 - Five years gone - Cinque anni dopo
    1x21 - The hard part - La parte più difficile
    1x22 - Landslide - Scorrendo la terra
    1x23 - How to stop an exploding man - Come fermare un uomo che esplode
     
    Top
    .
  8. Niki_Saunders
     
    .

    User deleted


    Ciao a tutti..
    volevo suggerire che in inglese LANDSLIDE vuol dire FRANA, FALLOUT invece PIOGGIA RADIOATTIVA...HOMECOMING compare già sulla guida tv di Mediaset tradotto come HOMECOMING, poichè fa riferimento alla festa di football di Claire e non ad un ritorno a casa...
    GODSEND, in alcuni casi significa anche FORTUNA..o comunque viene più comunemente tradotto come DONO di DIO o DONO DIVINO...
    spero esservi stata di aiuto...
    bacio
     
    Top
    .
  9. ~}GøLiAs{™
     
    .

    User deleted


    grazie sei stata davvero utilissima!!
    vieni a trovarci spesso ;)
     
    Top
    .
  10. highbury
     
    .

    User deleted


    Scusate ma la traduzione di un episodio mi ha fatto sorridere :D

    Landslide l'ho visto come scorrimento di terra e frana... Alla lettera è giusto, ma in questo contesto sta per vittoria schiacciante, in genere si usa in politica. Da noi si direbbe "a maggioranza bulgara" :D o, più politicamente corretto, plebiscito. Quando guarderete l'episodi il significato poi vi sarà chiarissimo, buona visione e ciao a tutti
     
    Top
    .
9 replies since 8/9/2007, 19:49   2481 views
  Share  
.